Mens Tennis Forums banner
21 - 25 of 25 Posts
I'm not a moderator, but if the player accepted a 3-month ban under the anti-doping code, then technically, calling him a "doper" isn't incorrect - even if it's in poor taste.
Nope, he was suspended for negligence while the issued official statement specified that the case was “miles away” from performance enhancing attempt.. The deluded trolls in here states that he his performance is taking advantage from doping and officials said he wasn’t and He isn’t. While I understand their pain and frustration I still think is fair for moderators to try to keep this forum clear of trolls so it doesn’t transcend into total garbage.
 
Nope, he was suspended for negligence while the issued official statement specified that the case was “miles away” from performance enhancing attempt.. The deluded trolls in here states that he his performance is taking advantage from doping and officials said he wasn’t and He isn’t. While I understand their pain and frustration I still think is fair for moderators to try to keep this forum clear of trolls so it doesn’t transcend into total garbage.
Fair enough. And I wouldn't want to derail this thread so I'll leave alone. FWIW I never called Sinner a doper and typically this stuff pans out like the Cilic case - people just forget about it after a while.
 
Alcaraz says
‘Es mucho mejor que YO. Desde el fondo del piste es mucho mejor que YO, mucho. Esto, esto, por lejos, es esto. MUCHO mejor que yo mucho mejor que yo.’

In English:
‘Much better than me. From the back of the court he’s much better than me, much much better than me. And it’s by far, by this much. He’s MUCH better than me, much better.‘
I did put the phrase in google translate to Italian, and by the looks of it, it looks like it is something that Sinner can pick quite easily:
“È molto meglio di ME. Dal fondo della pista, è molto meglio di ME, molto. Questo, questo, di gran lunga, è questo. MOLTO meglio di me, molto meglio di me.”

The words in Italian look similar enough to those in Spanish.
Any Latin language speaker will understand this.
In French.
"Il est bien meilleur que moi. Même du fond du court, bien meilleur que moi, et avec une grande marge de ce point de vue, Bien meilleur que moi."
 
21 - 25 of 25 Posts