Mens Tennis Forums banner

1 - 20 of 41 Posts

·
Registered
Joined
·
2,673 Posts
Discussion Starter · #1 ·
Hey guys, does anybody know how I can (legallyish) watch the slams here? Getting a cable package isn’t really option for me here and my VPN won’t work for Amazon Prime which would have been good for the us open at least.

thanks for all your input and stay safe.
 

·
Administrator | Wikidrawbot
Joined
·
9,732 Posts
Try to get Fox Sports Asia or Star Sports to watch the Slams in South Korea. I know them due to past experiences
 

·
Registered
Joined
·
3,506 Posts
This is of no help, i'm sorry. 😰 but I was literally just trying to figure out something related to translating Korean names into English. I understand the system itself but let's take the Korean #1 for example, I've seen

Soon-Woo
Soonwoo
SoonWoo

It seems the third option isn't correct, basically... should their be a "-" or no?

which one is "correct"? or is their no real consensus? I've searched the net and can't get an answer.

Thanks in advance and I hope you get your situation sorted 😎
 

·
Registered
Joined
·
6,157 Posts
This is of no help, i'm sorry. 😰 but I was literally just trying to figure out something related to translating Korean names into English. I understand the system itself but let's take the Korean #1 for example, I've seen

Soon-Woo
Soonwoo
SoonWoo

It seems the third option isn't correct, basically... should their be a "-" or no?

which one is "correct"? or is their no real consensus? I've searched the net and can't get an answer.

Thanks in advance and I hope you get your situation sorted 😎
That's optional I believe, the Korean characters are translated into English pronunciation and the "-" denotes these words are separated and represent two single characters.
 

·
Registered
Joined
·
6,157 Posts
Try to get Fox Sports Asia or Star Sports to watch the Slams in South Korea. I know them due to past experiences
I wonder what past experiences you have. Fox Sports Asia is a terrible option for tennis fans in general as they don't air the smaller tournaments.
 

·
Registered
Joined
·
3,506 Posts
That's optional I believe, the Korean characters are translated into English pronunciation and the "-" denotes these words are separated and represent two single characters.
cheers for the rapid respone!

I guess i ask the same thing for Chinese players like Zhizhen Zhang, etc...
The reason I ask is I currently document entry lists and like them to be as streamlined as possible, Garin taking the 'h' out of Christian and uncapitalized the d in 'Alex de Minaur 😭😭😭😭It especially gets tough when there were tournaments in Thailand and Indonesia or Qatar, I'm just trying to get it as streamlined and accurate as possible. 😎

I know that in French we designate two different names with hyphens like "Pierre-Hugues" or "Paul-Henri" two distinct names.

If Soon and Kwoo are two seperate names then they should be hyphenated right? but if its just two different characeters than no?

So complicated. 😄
 

·
Registered
Joined
·
6,157 Posts
cheers for the rapid respone!

I guess i ask the same thing for Chinese players like Zhizhen Zhang, etc...
The reason I ask is I currently document entry lists and like them to be as streamlined as possible, Garin taking the 'h' out of Christian and uncapitalized the d in 'Alex de Minaur 😭😭😭😭It especially gets tough when there were tournaments in Thailand and Indonesia or Qatar, I'm just trying to get it as streamlined and accurate as possible. 😎

I know that in French we designate two different names with hyphens like "Pierre-Hugues" or "Paul-Henri" two distinct names.

If Soon and Kwoo are two seperate names then they should be hyphenated right? but if its just two different characeters than no?

So complicated. 😄
Take Kwon Soon Woo for example, when written in Korean it is 권순우, while Kwon (권) is the family name, Soon Woo or Soon-Woo (순우) is his first name, so the "-" is used to show that these two characters form his first name. The same aplies to Chinese names. Note in Korean or Chinese characters the surename comes first.
 

·
Banned
Joined
·
3,274 Posts
Take Kwon Soon Woo for example, when written in Korean it is 권순우, while Kwon (권) is the family name, Soon Woo or Soon-Woo (순우) is his first name, so the "-" is used to show that these two characters form his first name. The same aplies to Chinese names. Note in Korean or Chinese characters the surename comes first.
How informative. :sleep:
 

·
Registered
Joined
·
2,673 Posts
Discussion Starter · #10 ·
I wonder what past experiences you have. Fox Sports Asia is a terrible option for tennis fans in general as they don't air the smaller tournaments.
I am pretty ok with spending money on tennis channel for smaller events and then a sports channel that covers all the slams, so no worries.
 

·
Administrator | Wikidrawbot
Joined
·
9,732 Posts
I wonder what past experiences you have. Fox Sports Asia is a terrible option for tennis fans in general as they don't air the smaller tournaments.
Guess you know the past experiences that I had. It was about Slams as well btw, not small tournaments.


Let's count on South Korean specialist IBM to solve all our problems.
Maybe people can try to find SPOTV if it’s still existing. Otherwise just use vpn and get ESPN America or Sky Germany whatever. Especially latter show every Masters and 500.
The official one is TennisTV which you can purchase for a year for 100 something bucks.
 

·
Banned
Joined
·
21,055 Posts
I wonder what past experiences you have. Fox Sports Asia is a terrible option for tennis fans in general as they don't air the smaller tournaments.
slams
 

·
Registered
Joined
·
2,673 Posts
Discussion Starter · #15 ·
Of course I know. I mean smaller tournaments hence I said smaller tournaments. Tennis fans don't only watch slams.
For sure. I appreciate all advice and watch all events . I already pretty much know how to watch the smaller ones, I’m looking for how to watch the slams without resorting to Batman stream etc...
 

·
Registered
Joined
·
1,885 Posts
Of course I know. I mean smaller tournaments hence I said smaller tournaments. Tennis fans don't only watch slams.
But OP asked Slams
 

·
Banned
Joined
·
21,055 Posts

·
Registered
Joined
·
3,506 Posts
Take Kwon Soon Woo for example, when written in Korean it is 권순우, while Kwon (권) is the family name, Soon Woo or Soon-Woo (순우) is his first name, so the "-" is used to show that these two characters form his first name. The same aplies to Chinese names. Note in Korean or Chinese characters the surename comes first.
So what do you think. In English, should It be Soonwoo or Soon-Woo ?
 
1 - 20 of 41 Posts
Top