Joined
·
514 Posts
I was taking a test recently, and it looked like this:
Les familles
25F
Sauf vendredi, samedi, dimanche
Fêtes et les jours après les fêtes
(It didn't exactly say: les jours après les fêtes, it had some word for it... but that's not important!)
Anyway, this was on a movie poster listing prices. The question I had to answer was:
Tes deux frères, ta mère et ton père vous accomangent au cinéma à dimanche. Combien d'argent est-ce que chacun va payer pour sa place?
(Again, that's not exactly how it was worded.. I just remember them using the word chacun :lol: )
So, in english it says:
Except friday, saturday, sunday
Holidays et the days after holidays
Your 2 brothers, your mother and your father accompany you to the cinema on Sunday. How much money is each going to pay for their spot?
I answered 25 Francs :tape:
I figured, it's Sunday BUT it says:
Sauf vendredi, samedi, dimanche
Fêtes et les jours après les fêtes
With no comma in between dimanche and fêtes... and the capital F didn't mean anything because on everyone the 2nd line was capitalized even if it was in the middle of a sentence!
So, my question: Would the French ever say: "dimanche fêtes" and mean "Sunday holidays"? Or am I stupid? :lol: I'm probably stupid...
And my other question: When the French say "soir", what time are they talking about? Anytime after noon, or does it start at like 7 PM?
Because another question said that Old people payed only 25F but only from 1-5 PM... And a question asked: You take your grand mother to the movies that evening (soir), how much will she pay? I put 25F because I thought 5 was considered soir :shrug:. I mean to say 2 PM isn't it deux heures DU SOIR??
Les familles
25F
Sauf vendredi, samedi, dimanche
Fêtes et les jours après les fêtes
(It didn't exactly say: les jours après les fêtes, it had some word for it... but that's not important!)
Anyway, this was on a movie poster listing prices. The question I had to answer was:
Tes deux frères, ta mère et ton père vous accomangent au cinéma à dimanche. Combien d'argent est-ce que chacun va payer pour sa place?
(Again, that's not exactly how it was worded.. I just remember them using the word chacun :lol: )
So, in english it says:
Except friday, saturday, sunday
Holidays et the days after holidays
Your 2 brothers, your mother and your father accompany you to the cinema on Sunday. How much money is each going to pay for their spot?
I answered 25 Francs :tape:
I figured, it's Sunday BUT it says:
Sauf vendredi, samedi, dimanche
Fêtes et les jours après les fêtes
With no comma in between dimanche and fêtes... and the capital F didn't mean anything because on everyone the 2nd line was capitalized even if it was in the middle of a sentence!
So, my question: Would the French ever say: "dimanche fêtes" and mean "Sunday holidays"? Or am I stupid? :lol: I'm probably stupid...
And my other question: When the French say "soir", what time are they talking about? Anytime after noon, or does it start at like 7 PM?
Because another question said that Old people payed only 25F but only from 1-5 PM... And a question asked: You take your grand mother to the movies that evening (soir), how much will she pay? I put 25F because I thought 5 was considered soir :shrug:. I mean to say 2 PM isn't it deux heures DU SOIR??