translation anybody?
FrogBurger said:tennis
« J’ai le tennis dans le sang »
I Still have tennis in my blood
John McEnroe 46 ans. Ancien n ° 1 mondial. Vous êtes toujours accr o au tennis ? C’est dans mon sang, je ne connais rien de meilleur.
Mcenroe, former no 1 world rank, you are still in love with the game.
Mc: Yep, its still in my blood, theres notthing i love more
J e me dis parfois que j’ai une sacrée chance de pouvoir encore faire ce métier de rêve sur le Senior Tour et être payé une fortune pour cela.
I tell myself sometimes that i have an amazing privielge to keep playing tennis and making a fortune on the senior circuit.
Vous semblez garder un avantage psychologique sur vos adversaires…
You seem to have kept a pyschological advantage over you adversaries.
J’espère bien, j’en ai besoin.
Les autres joueurs du Senior Tour ont dix ans de moins que moi ! Plus le temps passe, plus ça devient difficile. Notamment avec six enfants et mes activités de commentateur à l a télévison. Mon objectif reste toutefois le même : être le n ° 1.
Mc: Yes i hope so. The other players on the senior tour are 10 years younger than me! The more time passes, the harder it is. NOtably iwth six children and being a commentator.. My goal is to remain always Number 1
Ce n’est pas le cas des autres joueurs du Senior Tour ?
Isnt it the same for all the players ont he Senior tour?
Non. Certains ont des circonstances atténuantes, comme Noah, avec sa carrière de chanteur. Mais bon, il y a vingt ans, je ne suis pas sûr qu’il prenait déjà le tennis au sérieux…
Mc: No. Certains players have different circumstances, like Noah, with his singing career. And still, 20 years ago im not sure he took tennis seriously.
Vous râlez toujours autant auprès des arbitres… L’arbitrage ne s’est pas amélioré parce qu’on joue sur le circuit senior, donc je m’énerve encore. J’entretiens de bonnes relations avec eux, mais en dehors du court...
You still complain to the judges as much?
Mc: Yes, judging has not improved jsut cause we are on the senior tour, so i get pissed off just like before. I have good relations with them off the court though.
Que pensez- vous du tennis d’aujourd’hui ?
What do you think of tennis today?
Federer est excellent, j’aim e beaucoup Nadal et son acharnement à gagner. Gasquet est doué et j’aime bien le courant d’air frais qu’apporte Monfils.
Federere is excllent, i love Nadal and his desire to win. Gasquet is talented and i also like the fresh air the Monfils brings to the game.
Vous détestez toujours la terr e battue?
You dont like clay?
Pas tant que ça. C’était mêm e ma meilleure surface en juniors : j’ai gagné l’Orange Bow l et Roland- Garros sur terre battue. Et aujourd’hui, à mon âge, c’est moins traumatisant pour mes articulations.
Not as much as you may think. It was my best surface in juniors: I won the Orange Bowl and RG on clay. today, at my age, its best for my body, not as much impact.
Vous n’avez jamais vraiment digéré votre finale perdue à Roland- Garros, en 1984…
You were never able to really digest your lost in the final in 1984?
J’aurais vraiment dû gagner face à Lendl ! Mais c’est de ma faute, je n’ai jamais préparé ce tournoi assez sérieusement.
Recueilli par Arnaud Sagnard
I really should have beaten Lendl. But its my fault, i nver correctly preapred for RG.