Wow, thanks a lot, it's great!
"C'est limite si" is an expression, it means "almost", "but close" (he almost already knew, when he stepped onto the court, that he would lose the first set. As if he had already read the script.)
"mou" means a bit sluggish or something like that.
Thank you for the feedback! I'll edit accordingly. Expect more awkward translations from me, but it's good practice for me.